Actualités

Aux origines du nom « Le Marô »

Lors de la mise en place du projet de revalorisation touristique du Marais Breton en 2017, le Syndicat Vendée des Îles a organisé un atelier participatif réunissant des habitants et des acteurs du territoire, avec pour objectif de donner au Marais Breton Vendéen toute son ampleur en lui créant une identité forte.

logo Le Marô

Le Marô : le marais en patois maraîchin

 

Pour refléter l’authenticité et la tradition de ce territoire, nous avons souhaité puiser dans la culture locale. Le mot « marô » signifie « marais » en patois maraîchin vendéen.

Ce terme autrefois utilisé par les maraîchins incarne toute la personnalité du territoire, une identité forte, pleine de singularités et de caractère. Un choix original et identitaire qui permet de se distinguer d’autres marais de France, tout en respectant le patrimoine et l’histoire de notre territoire.

Associé au nom historique du territoire « Marais Breton » et à la précision géographique « Vendéen », le Marô – Marais Breton Vendéen s’affirme comme un territoire unique et revendique cette spécificité qui lui est propre : un patrimoine naturel remarquable, à cheval sur deux départements et historiquement aux frontières du Bas-Poitou et de la Bretagne (la Vendée ne sera crée qu’en 1790).

Le patois maraîchin

Issu de la culture locale, le patois maraîchin est un dialecte poitevin parlé dans la région du Marais Breton Vendéen, depuis le Pays de Retz jusqu’au Pays de Riez. Vous connaissez sûrement déjà la bourrine (maison traditionnelle du marais), les mogettes (haricots blancs), ou la yole (embarcation à fond plat)… mais saurez-vous traduire ces quelques expressions ?

• Le quotidien :
O va taü ? (Ça va ?), Ou vas ben (ça va bien), A tché faites (à bientôt), La boune nouit (bonne nuit), Merci, a toe la parélle (merci, à toi aussi)…

• Loisirs & activités :
Baesér une véràie (boire un verre), Sincer (passer la serpillère), Jouquaï (être perché comme une volaille) Garocher (lancer quelquechose), Se faire grâlaïe (se faire bronzer), Racasser (faire du bruit), Bouliter (regarder discrètement)…

• Les animaux :
Lés agrous (volailles), Le jâou et poulets de mue (coq et poulets en cage), In chevàu (un cheval), La vache é le bodét (la vache et le veau), Une oueille (une brebis), Le quenart (le canard), In parpillun (un papillon), La pibole (la coccinelle), Les grolets (les corbeaux), Les lumas (les escargots)…

Et vous, connaissez-vous d’autres expressions typiques du Marô ?

Carte postale ancienne maraîchins

Carte postale ancienne – Des maraîchins en costumes dialoguant en patois : le départ pour le marché – Jules Robuchon

Sources : « Expressions maraîchines de Vendée » Jean-Claude Pelloquin,
« Le Parler Maraîchin Vendéen » Michel Couton, Placevendée.fr, www.archives-vendee.fr

Ce projet est cofinancé par le fonds européen agricole pour le développement rural. L'Europe insvestit dans les zones rurales